مرحبا من جديد و آسف على التأخير
وعلى رأي العجوز المرح
Voltaire على لسان
Candide في روايته الفلسفية التي تحمل نفس الإسم :
"Il faut cultiver notre jardin" أي بمعنى آخر "علينا أن نشذب حديقتنا"
أستطيع أن أتنبأ بثورة الأستاذ
Dom Deschamps في وجهي قائلا : و لكن فولتير لم يكن يقصد ما فهمته أنت !!! ثم كيف ترجمت بحق السماء Conte philosophique إلى "رواية فلسفية" !!!!!
هههههههههههههه
Dom Deschamps كتب:
لوحة فرانسيسكو دو جويا لا تبرح خيالى .
هل من دواء ؟
تذكرت إحدى لحظات الطفولة حيث رأيت لوحاتGoya السوداء في موضوع فني في مجلة العربي و التي كان والدي من المدمنين عليها ، لم أكن أفهم معنى اللوحات و رموزها لكن لوحة Saturne و جحوظ عينيه والسواد الطاغي على اللوحة أثار في حقا الرعب و أيضا حب الميثولوجيا اليونانية التي سحرتني منذ الطفولة و منها إلى حب الفن الجميل.و لا أظن أن سحر هوميروس كان سيكتمل لولا الفنانون الذين صورا كتاباته في لوحات خالدة. .
الطريف في الأمر هو أني عندما كبرت و قرأت عن دي جويا و وجدت أن له لوحات أخرى تشع فيها ألوان زاهية إستغربت حقا ، عندها فقط فهمت أن "اللوحات السوداء" لجويا تمثل فقط فترة من فترات حياته ، فترة مرضه و عزلته.
فهو أصيب بمرض عضال سبب له في نفس مصير عبقري آخر وهو بيتهوفن ، الإثنين معا أبدعا في فترة مرضهما. و خلفا للبشرية أجمل التحف الخالدة.
و إهداءا لك عزيزي دوم و لكل الأحبة ، سأحاول أن أخصص مشاركة كاملة فقط للوحات دي جويا السوداء كاملة .أحتاج فقط للوقت
======================
لوحة للفنان الإنجليزي
Edward Charles Hallé وهو من ممثلى ال
Pré-Raphaélisme و التي تعود للقرن التاسع عشر والتي كما قلت سابقا حاولت أن تحاكي الأسلوب الفني الذي كان سائدا في أوروبا ما قبل ـ رافاييل، أوائل عصر النهضة .
اللوحة بإسم
Luna أي قمر و اللوحة هي لفتاة كالقمر تنظر للمشاهد نظرة هادئة و جميلة ،و لباس أوروبي أنيق بألوان زاهية كانت سائدة في عصر النهضة الأوروبي ، كما أن الخلفية تذكرنا بخلفية لوحة دافنشي الخالدة ، الجوكندا ، حيث كان الفنانون يحبذون أن يختاروا المناظر الطبيعية كخلفية للبورتريه..
ليلة صيفية هادئة و القمر متوسطا السماء على شكل هلال ..
في نظركم من المقصود بالقمر في اللوحة ؟
لا أمل من وضع هذه اللوحة الجميلة على سطح مكتبي أبدا.
Edward Charles Hallé (1846-1914)
LunaOil on canvas
Private collection
________________________________________________
لوحة للفنان النيوكلاسيكي الإنجليزي
Waterhouse و تصور مشهدا من ملحمة حب شهيــره تنضاف لقصة قيس و ليلى ، روميو وجولييت ،و الآخرين ، يتعلق الأمر بِ
Tristan و
Iseultوصلت لنا هذه الملحمة السلتية عبر الأدباء النورمانديين شعرا و نثرا ، وهناك العديد من الروايات التي تجعل من Tristan فارسا من فرسان المائدة المستديرة
La table ronde" ,round table " و الذين كانوا تحت إمرة أشهر ملك "أسطوري" في الأدب العالمي ، و يتعلق الأمر بالملك آرثر
King Arthur والذي من المؤكد أني سأعود إليه في وقت لاحق.
الشاب
Tristan و الذي تربى في بلاط خاله الملك
Marc ،ملك
Cornwall وهي مقاطعة تقع في جنوب غرب الجزيرة البريطانية ، يرسله خاله الملك لخطبة الأميرة
Iseut la blonde إبنة ملك إيرلندا .
و كي تتأكد ملكة أيرلندا من نجاح زواج إبنتها ، تضع بين حاجياتها مشروبا سحريا يجعل كل من شربا منه يقعا في حب بعضهما البعض.
وفي طريقهما إلى
Cornwall سيشرب
Tristan و
Iseut خطئاً من الشراب السحري ، مما يؤدي إلى وقوعهما في حب أعمى .
و يقرران الهرب معا ، مما أثار غضب الملك .
ومرت أربع سنوت و انقضى مفعول الوصفة السحرية .سيسامح الملك الأميرة على هروبها و يقبل بالزواج بها مجددا.
أما
Tristan فقرر أن أن يخوض حياة الفروسية و المغامرة ، وسيتزوج من جديد بفتاة أخرى وهي
Iseut ,aux blanche mains، لكنه لم يجتمع بها أبدا ، لقد كان لا يزال يعيش على ذكرى محبوبته الأولى.
و في إحدى مغامراته ، سوف يصاب
Tristan إصابة خطيرة ، و سيرسل رسولا لمحبوبته الأولى أن تحضر إليه ، معلنا أنها الوحيدة التي بيدها شفاؤه . وأوصاه إن هو عاد معها أن يجعل أشرعة السفن بيضاء اللون ، و إن لم يفلح أن يجعلها سوداء.
ويعود الرسول و أشرعة السفن بيضاء معلنة عودة المحبوبة ، لكن زوجة و لغيرتها ستخبره أن أشرعة السفن سوداء ، فيموت في حينه .
و عندما ستصل ـ بعد فوات الأوان ـ ستقرر الإنتحار على جثة محبوبها القديم.
الملك
Marc سيندم ندما شديدا على ما فعله سابقا ، و يأمر بدفن العشيقين في مكان واحد ، و بزرع شجرتين فوق قبرهما، شجرتان كلما كبرتا تشعبت أغصانهما معا ، لدرجة يستحيل تفريقهما عن بعضهما.
اللوحة تصور لحظة شرب
Tristan و
Iseut من المشروب السحري.
John William Waterhouse (1849-1917)
Tristan and Isolde with the PotionOil on canvas
43 x 32 inches (109.22 x 81.28 cm)
Collection of Fred and Sherry Ross
_______________________________
إحدى روائع رائد النيوكلاسيكية الفنان الفرنسي الكبيـــــر
William Bouguereau و تصور
Cupid إله الحب عند الإغريق القدماء أثناء إستراحته "بعد أن يتسبب بسهمه و قوسه بإيقاع الناس في بلاء الحب

" وهو يلاعب فراشة ربيعية..
William Bouguereau (1825-1905)
L'Amour au Papillon [Cupid with a Butterfly]Oil on canvas, 1888
66 1/8 x 46 inches (168 x 117 cm)
Collection of Fred and Sherry Ross
يتبع.......